Czechow

Projekt okładki do pierwszego w Polsce zbioru najważniejszych dramatów Antona Czechowa w przekładzie jednego autora, Agnieszki Lubomiry Piotrowskiej, który ukazał się nakładem wydawnictwa Officyna.

Mój przekład nie jest (i nie może być) ostateczny. Nie staram się poprawiać poprzednich tłumaczeń – gdyż nie były błędne. Oddawały one język czasów, w których powstały, były ówczesną interpretacją sztuk Czechowa i dały mu intensywną obecność w historii polskiego teatru. Od tamtego czasu zmieniła się jednak polszczyzna. Zmienił się także sposób gry aktorskiej. Pogłębiliśmy wiedzę na temat życia i twórczości autora. Natomiast nie zmienił się sam Czechow – jest wciąż współczesny, aktualny w swej wymowie i języku.

Agnieszka Lubomira Piotrowska

źródło

Date

3 lutego 2020

Category

okładki, projektowanie graficzne